Eksempel SOW-kontrakt: Erklæring om arbeid

En Eksempel Kontrakt for Freelance Writer

Hva ser en SOW-kontrakt ut som det ser ut? Hva er "arbeidsoppgavens" kontrakt?

Du kan kanskje vite viktigheten av å ha en kontrakt mellom deg og dine freelance-klienter , men har du vurdert hva som egentlig er den beste typen, og hva en slik kontrakt ser ut? Du vil kanskje vurdere SOW-kontrakten.

SOW-kontrakten brukes ofte i forhold til en mer formell kontrakt. Dette gjelder spesielt for ikke-kommersielle eller utdanningsbaserte kunder, men prøven nedenfor er fra et privat selskap som bare foretrukket dette formatet.

I tillegg har jeg funnet ut at mer konkret arbeid med spesifikke doser ofte er best dekket med SOW, da det pleier å spell dem ut tydeligst.

Igjen kan kontraktsdokumenter som uttalelser om arbeid og avtalebrev være enklere formater som er enklere å forstå og fungerer bedre for et mer tilfeldig frilansforhold. Selvfølgelig, for å beskytte deg selv, bør du vurdere å konsultere en fagforening eller en profesjonell gruppe som National Writers Union .

Eksempel på arbeidsoppgave

Følgende er et eksempel på arbeidserklæring fra en tidligere klient (men vesentlig endret eller redaktert, selvfølgelig!). Du vil legge merke til at den har mange av de samme detaljer som andre kontraktformater, for eksempel leveranser, forfallsdato og så videre.

Erklæring om arbeid

Denne arbeidserklæringen (SOW) er mellom og mellom navn og adresse og navn og adresse.

EFFEKTIV DATO: Denne SOW er effektiv fra 8. april 2010 ("SOW Effective Date").

Erklæring om arbeid

Arbeidsomfang: Engelsk til spansk oversettelse av 12 fitness essays (eller, her er stedet for å oppsummere prosjektet).

Leveringsdatoer: Du skal fullføre tjenestene og / eller arbeidet av eller i samsvar med leveringsskjemaet nedenfor.

Rediger: Hvert oversatt dokument kan bli returnert til deg en gang for redigering etter eget skjønn av (navn). Endringer vil bli unngått for enhver pris og forventes ikke bortsett fra i ekstreme tilfeller. Redigeringen vil bli utført av deg innen 72 timer etter retur, eller fortabelse av 50% betaling for dokumentet vil oppstå.

Betaling: Oversettelsesbetaling på $ X USD per engelsk (original) ord oversatt. Offisiell ordtelling kommer fra X. Forskuddsbetaling er ikke tilgjengelig for dette prosjektet. Midlertidig betaling er ikke tilgjengelig for dette prosjektet. (Selvfølgelig, hvis det var en forskuddsbetaling eller inkremental betalinger for inkrementalt arbeid, ville det bli inkludert her. Som freelancer bør du alltid prøve å forhandle om begge disse elementene, hvis det er mulig.) Endelige betalinger skal betales ut senest 20 juni 2010. Faktura fra Translator-korrekturleseren skal nå (navn) senest 1. mai 2010. Innbetalinger kan betales via sjekk eller Paypal. Internasjonale betalinger vil bli betalt i USD via Western Union eller Paypal. Alle innenlandske entreprenører må ha en ferdigskrivet W-9 på fil med (navn) før betalingen vil bli foretatt.

Rettigheter, Opplysninger, Ikke-konkurranse: Du har ingen opphavsrett til materialer som er opprettet. Du godtar offentlig offentliggjøring av (navnets) priser, prosesser og kundelister. Du samtykker i å avstå fra å konkurrere med (navn) for samme klient (hvis underleverandør) i løpet av denne kontrakten som slutter 10. mai 2010.

Gjennomføring av motparter / faksimile. Denne SOW kan utføres og leveres i motparter via faksimile, hver av disse er utført og levert motpart er original, og slike kolleger skal sammen utgjøre, men det samme instrumentet. Hver av partene i avtalen godtar å i tillegg utføre og levere originale eksemplarer av denne avtalen sirkulert etter den første utførelsen og levering via telefaks.

Der har du et eksempel SOW. Pass på å sjekke ut alternative kontrakter for å finne ut hva som passer best for både deg og din klient. Vurder både en mer formell kontrakt eller en enklere avtalebrev.